لا توجد نتائج مطابقة لـ غياب التمويل

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي غياب التمويل

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Toutefois, ces initiatives ont été entravées par la pénurie de moyens financiers, de personnel qualifié et de ressources matérielles.
    ولكن أعيقت تلك المبادرات بسبب غياب التمويل والموظفين الأكفاء والموارد المادية.
  • Sans un financement adéquat, une condition essentielle du bon fonctionnement de celui-ci fera défaut.
    إذ أن غياب التمويل المناسب سيكون بمثابة عدم استيفائه لأحد الشروط الهامة اللازمة لأداء وظيفته بطريقة فعالة.
  • La réforme de la justice a été retardée par le manque de fonds, de personnel qualifié et de locaux, ce qui a exacerbé les difficultés d'accès à la justice et les délais de comparution et de jugement.
    تأخر إصلاح قطاع العدالة بسبب غياب التمويل والموظفين المؤهلين والبنى الأساسية، مما يزيد من تفاقم مشاكل الوصول إلى العدالة وتوفيرها في الوقت المناسب.
  • Sans financement indépendant, le BSCI a dû compter sur l'entité ayant fait l'objet de l'audit, c'est-à-dire la Commission elle-même, pour qu'elle finance son propre audit.
    ففي غياب تمويل مستقل، يضطر المكتب للاعتماد على الجهة التي يضطلع بمراجعة شؤونها، ألا وهي لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، قصد توفير الموارد اللازمة لمراجعته.
  • L'expérience du Mécanisme mondial montre également qu'en l'absence de financements fiables et adéquats, un mécanisme de coordination à lui seul peut ne pas parvenir à susciter les flux financiers nécessaires pour aider suffisamment les parties qui sont des pays en développement à mettre en œuvre les dispositions d'un traité.
    وتوضح تجربة الآلية العالمية أيضا أنه في غياب تمويل كاف يعتمد عليه، قد تفشل آلية تنسيقية في توليد التدفقات المالية اللازمة لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذ المعاهدات.
  • Les spécialistes du développement sont unanimes à reconnaître que l'absence de financement adéquat constitue le principal obstacle au maintien des activités de construction d'établissements humains à l'échelle nécessaire.
    ويدل توافق آراء خبراء التنمية على أن غياب التمويل الملائم يشكل العقبة الرئيسية أمام اطراد أنشطة المستوطنات البشرية على النطاق المطلوب.
  • Le manque de financement à long terme et prévisible nuit grandement au travail du Secrétariat, restreignant sa capacité à fonctionner comme un programme du système des Nations Unies à part entière.
    ويعد غياب التمويل الطويل الأمد والقابل للتنبؤ من العوامل التي تعوق أداء الأمانة، حيث يحد من قدرتها على العمل كأحد برامج منظومة الأمم المتحدة الكاملة النمو.
  • Il a demandé au secrétariat de reporter un atelier plutôt que de laisser insuffisamment de temps pour les préparatifs et les invitations lorsque le financement n'était pas connu à l'avance.
    وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تقوم، في حالة غياب تمويل متوقع، بتأجيل حلقة عمل بدلاً من إتاحة وقت غير كاف للأعمال التحضيرية ولتوجيه الدعوات.
  • Un des éléments remarquables de nombreuses pratiques, communément appelées « bonnes pratiques », dans le secteur de l'assainissement dans les zones rurales est l'absence de financements publics à grande échelle.
    ومن الجوانب البارزة في العديد من “الممارسات الجيدة” المعروفة في قطاع خدمات الصرف الصحي في المناطق الريفية، غياب التمويل العام الواسع النطاق.
  • L'ouverture de crédits au budget ordinaire n'étant pas prévue pour financer la Stratégie sur une base solide, le Secrétaire général exhorte les États Membres à manifester leur engagement à soutenir pleinement les activités du secrétariat de la Stratégie en contribuant au Fonds d'affectation spéciale pour la réduction des risques de catastrophe.
    وفي غياب التمويل من الميزانية المادة لضمان قاعدة مالية سليمة، لذلك يود الأمين العام أن يحث الدول الأعضاء لإظهار التزامها بتوفير الدعم الكامل لأعمال أمانة الاستراتيجية بتقديم المساهمة إلى الصندوق الاستئماني للحد من الكوارث.